Anonimidad depende del medio que se ofrece:
en algún lugar lejano o cercano, imágenes, noticias
colectadas en discos duros esperan ser accedidas.
Yo, que hago lo que millones de personas hacen,
en busca de algo muy otro, lleno de esperanza:
otro camino, otra vista. Requerido con toda naturalidad
a perseverar, a descifrar con la velocidad del relámpago
signos, a explorar textos medulares. Encontrar algo
en la maleza de cosas que cansan, distorsionan la atención.
Esperanza como un temblor al abrir los ojos:
que este día permita experimentar este algo de existencia acumulada,
donde también resplandezca sin rodeos lo más obvio
© Übersetzung: Claudia Sierich, 2014
Samstag 14. Juni 2014, 15:00 Uhr
Theseustempel Volksgarten 1010 Wien,
Tamara Kamenszain (Argentinien)
Miguel Casado (Spanien)
E. A. Richter (Österreich)
Gustavo Adolfo Garcés (Kolumbien)
Marco Antonio Campos (Mexiko)
Antonio Trujillo (Venezuela)
ÜbersetzerInnen: Birgit Weilguny, Claudia Sierich, Petra Strien-Bourmer, Cristina Rascón, Enrique Moya
Präsentation: Peter Waugh / Enrique Moya, Eva Srna
Bei dieser letzten Lesung gibt es ein Open-Mic,
http://www.foroliterario.org/2014/pdfs/programm-de.pdf
https://www.facebook.com/events/781904515175572/